Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Саҥга куптыр

  • 1 куптыр

    куптыр
    Г.: кыптыр
    1. сущ. морщина (на коже лица, тела)

    Келге куптыр глубокая морщина;

    саҥгасе куптыр морщина на лбу.

    Кугызан шӱргыштыжӧ куптыр-влак эше утларак ешаралтыныт, тупшат пӱгырген. А. Юзыкайн. На лице старика ещё больше прибавилось морщин, и спина сгорбилась.

    2. сущ. перен. морщина; складка, сгиб, неровность на поверхности чего-л.

    Пушеҥгын куптыржо морщины деревьев;

    курык-влакын келге куптырышт глубокие морщины гор.

    3. прил. морщинистый (о коже или поверхности чего-л)

    Куптыр шӱрган с морщинистым лицом;

    куптыр шӱман с морщинистой корой.

    (Мланде) куптыр чуриян кувала лач коеш. В. Горохов. Земля словно старуха с морщинистым лицом.

    4. прил. относящийся к морщине; морщины, морщин

    Куптыр корно бороздки морщин.

    (Окавийын) саҥгаштыже кум куптыр пале уло. С. Чавайн. На лбу Окавий пролегли три складки морщин.

    Марийско-русский словарь > куптыр

  • 2 куптыр налаш

    вӱдотыза (йора, куптыр, пондаш, ӧрыш, пӱжвӱд да монь) налаш
    появляться, появиться, образоваться, выступать на коже человека (о мозолях, болячках, морщинах, бородах, усах, поте и т. д.)

    Йоча-влакын кидешышт вӱдотыза налын. В. Косоротов. На руках детей появились мозоли.

    Мый пӱжалтам, шӱргем мучко пӱжвӱд налеш, вашкерак кӱраш тӧчем. О. Тыныш. Я стараюсь быстрей полоть, потею, лицо моё покрывается потом.

    Степан Васильевичын шыргыжмыж годым умшаж йыр куптыр нале. Б. Данилов. Когда Степан Васильевич улыбается, у него вокруг рта образуются морщины.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Марийско-русский словарь > куптыр налаш

  • 3 вӱдотыза налаш

    вӱдотыза (йора, куптыр, пондаш, ӧрыш, пӱжвӱд да монь) налаш
    появляться, появиться, образоваться, выступать на коже человека (о мозолях, болячках, морщинах, бородах, усах, поте и т. д.)

    Йоча-влакын кидешышт вӱдотыза налын. В. Косоротов. На руках детей появились мозоли.

    Мый пӱжалтам, шӱргем мучко пӱжвӱд налеш, вашкерак кӱраш тӧчем. О. Тыныш. Я стараюсь быстрей полоть, потею, лицо моё покрывается потом.

    Степан Васильевичын шыргыжмыж годым умшаж йыр куптыр нале. Б. Данилов. Когда Степан Васильевич улыбается, у него вокруг рта образуются морщины.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Марийско-русский словарь > вӱдотыза налаш

  • 4 йора налаш

    вӱдотыза (йора, куптыр, пондаш, ӧрыш, пӱжвӱд да монь) налаш
    1. появляться, появиться, образоваться, выступать на коже человека (о мозолях, болячках, морщинах, бородах, усах, поте и т. д.)

    Йоча-влакын кидешышт вӱдотыза налын. В. Косоротов. На руках детей появились мозоли.

    Мый пӱжалтам, шӱргем мучко пӱжвӱд налеш, вашкерак кӱраш тӧчем. О. Тыныш. Я стараюсь быстрей полоть, потею, лицо моё покрывается потом.

    Степан Васильевичын шыргыжмыж годым умшаж йыр куптыр нале. Б. Данилов. Когда Степан Васильевич улыбается, у него вокруг рта образуются морщины.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йора

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Марийско-русский словарь > йора налаш

  • 5 ӧрыш налаш

    вӱдотыза (йора, куптыр, пондаш, ӧрыш, пӱжвӱд да монь) налаш
    появляться, появиться, образоваться, выступать на коже человека (о мозолях, болячках, морщинах, бородах, усах, поте и т. д.)

    Йоча-влакын кидешышт вӱдотыза налын. В. Косоротов. На руках детей появились мозоли.

    Мый пӱжалтам, шӱргем мучко пӱжвӱд налеш, вашкерак кӱраш тӧчем. О. Тыныш. Я стараюсь быстрей полоть, потею, лицо моё покрывается потом.

    Степан Васильевичын шыргыжмыж годым умшаж йыр куптыр нале. Б. Данилов. Когда Степан Васильевич улыбается, у него вокруг рта образуются морщины.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Марийско-русский словарь > ӧрыш налаш

  • 6 пондаш налаш

    вӱдотыза (йора, куптыр, пондаш, ӧрыш, пӱжвӱд да монь) налаш
    появляться, появиться, образоваться, выступать на коже человека (о мозолях, болячках, морщинах, бородах, усах, поте и т. д.)

    Йоча-влакын кидешышт вӱдотыза налын. В. Косоротов. На руках детей появились мозоли.

    Мый пӱжалтам, шӱргем мучко пӱжвӱд налеш, вашкерак кӱраш тӧчем. О. Тыныш. Я стараюсь быстрей полоть, потею, лицо моё покрывается потом.

    Степан Васильевичын шыргыжмыж годым умшаж йыр куптыр нале. Б. Данилов. Когда Степан Васильевич улыбается, у него вокруг рта образуются морщины.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Марийско-русский словарь > пондаш налаш

  • 7 пӱжвӱд налаш

    вӱдотыза (йора, куптыр, пондаш, ӧрыш, пӱжвӱд да монь) налаш
    появляться, появиться, образоваться, выступать на коже человека (о мозолях, болячках, морщинах, бородах, усах, поте и т. д.)

    Йоча-влакын кидешышт вӱдотыза налын. В. Косоротов. На руках детей появились мозоли.

    Мый пӱжалтам, шӱргем мучко пӱжвӱд налеш, вашкерак кӱраш тӧчем. О. Тыныш. Я стараюсь быстрей полоть, потею, лицо моё покрывается потом.

    Степан Васильевичын шыргыжмыж годым умшаж йыр куптыр нале. Б. Данилов. Когда Степан Васильевич улыбается, у него вокруг рта образуются морщины.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Марийско-русский словарь > пӱжвӱд налаш

  • 8 икшыван

    икшыван
    имеющий ребёнка, имеющий детей; с дитём, с детьми

    Икшыван ӱдырамаш женщина, имеющая ребёнка, детей;

    шуко икшыван многодетный;

    икшыван лияш заиметь ребёнка; рожать, родить ребёнка.

    Ойлат, саҥгаште мыняр куптыр, лиям тунаре икшыван. З. Краснов. Говорят, сколько морщин на лбу, будет у меня столько детей.

    Сравни с:

    йочан

    Марийско-русский словарь > икшыван

  • 9 келге

    келге
    Г.: келгӹ
    1. прил. глубокий, имеющий большую глубину

    Келге лум глубокий снег;

    келге таве глубокий колодец;

    келге корем глубокий овраг;

    келге кӱсен глубокий карман;

    келге куптыр глубокие морщины;

    келге калош глубокие калоши.

    Эҥер яндар, келге. В. Косоротов. Река чистая, глубокая.

    Тыште Какшанын эн келге верже. К. Васин. Здесь самое глубокое место Кокшаги.

    2. прил. глубокий, находящийся далеко от поверхности; исходящий из глубины

    Келге вожан с глубокими корнями;

    келге пундашан с глубоким дном;

    келге шӱлыш глубокое дыхание;

    келге йӱкан грудной, глубокий голос.

    Василий Александровичын шинчаже шеме, келге, саҥгаже лопка. С. Чавайн. Глаза Василия Александровича чёрные, глубокие, лоб широкий.

    3. прил. глубокий, находящийся на далёком расстоянии от края, границы чего-л.

    Келге чодыраш нуным партизанский патруль вашлие. М. Бубеннов. В глубоком лесу их встретил партизанский патруль.

    4. прил. глубокий, достигший предела в развитии, течении

    Келге теле глубокая зима.

    Мутланымаш келге йӱд марте шуйнен. Ф. Майоров. Беседа длилась до глубокой ночи.

    Пӧлем кӧргыштӧ юалге, келге шыже гынат, коҥгам олтен огытыл. К. Васин. Комната прохладная, хотя глубокая осень, печь не топили.

    5. прил. перен. глубокий, отличающийся глубиной содержания; большой и сильный

    Келге шонымаш глубокие мысли;

    келге йӧратымаш глубокая любовь;

    келге ойыртем глубокие различия;

    келге уш-акыл глубокий ум;

    келге ойго глубокое горе;

    келге омо глубокий, крепкий сон.

    Мыланна келге шинчымашан педагог кӱлеш. И. Стрельников. Нам нужен педагог с глубокими знаниями.

    6. сущ. глубь, глубина; пространство внутрь от края, границы

    Маньым вет, келгыш ит колто. А. Айзенворт. Я ведь говорил, не отпускай в глубину.

    – Кол келгым кычалеш, айдеме – куштылгым. П. Корнилов. – Рыба ищет глубь, человек – лёгкость.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > келге

  • 10 коваштан

    коваштан
    с кожей, со шкурой, в шкуре, из шкуры

    Куптыр коваштан саҥга лоб с морщинистой кожей;

    луй коваштан ужга шуба из шкуры куницы.

    Шорык коваштан пире. Калыкмут. Волк в овечьей шкуре.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > коваштан

  • 11 кораш

    кораш
    -ем
    1. чертить, начертить; проводить (провести) линию, черту

    Самойлов ошо да ужар пор дене планым корышат, позициян сӧй нерген умыландараш тӱҥале. Я. Ялкайн. Самойлов белым и зелёным мелом начертил план и начал объяснять о позиционной войне.

    2. царапать, процарапать

    Кӱртньӧ пудырго шургым веле корен. П. Апакаев. Осколок железа только поцарапал лицо.

    3. резать, разрезать, порезать (вдоль), распороть (напр., брюхо)

    Маскан мӱшкыржым корен, кӧргӧ арвержым луктын кудалтышна. М.-Азмекей. Распоров медведю брюхо, мы выкинули его внутренности.

    4. окучивать, окучить

    Июнь тылзыште кугыеҥ-влак дене пырля пареҥге аҥам коренам. «Ончыко» В июне вместе со взрослыми я проводил междурядную обработку участка картофеля.

    5. прорывать, прорыть, рыть, размывать, размыть (землю, плотину – о воде)

    Вӱд шкаланже корным кора. Вода прорывает себе путь.

    Смотри также:

    корен каяш
    6. бороздить, пробороздить, проводить (провести) борозду, продольное углубление; «пахать» носом

    Лумым снегопах дене кореныт. «Мар. ком.» Снег пробороздили снегопахами.

    Нерже дене рокым корен нушшо Яныбаевын каскыжым пуйто кугу кӱ дене перышт. Е. Янгильдин. По каске Яныбаева, который полз, пропахивая носом землю, словно ударили большим камнем.

    7. перен. бороздить, избороздить (о морщинах)

    Кеч кораш тӱҥалын шӱргым куптыр, кодшо пагыт садак шарналтеш. В. Дмитриев. Хоть и начали бороздить лицо морщины, всё равно вспоминаются былые времена.

    8. перен. прочертить, образовать полоску (стекая струйкой)

    Начин шинчавӱдшӧ шӱргыжым кора, чӱчалтеш. В. Сапаев. На лице Начи слёзы образуют полосы, капают.

    9. перен. резать, прорезать (темноту полосой света)

    Пычкемыш йӱдым корен, волгенче волгалтын. В. Сапаев. Прорезая тёмную ночь, блистала молния.

    10. перен. терзать, мучить нравственно

    А Менсулым ойгыжо кора. С. Николаев. А Менсула терзает горе.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кораш

  • 12 коремалташ

    коремалташ
    -ам
    1 и 2 л. не употр. прорезаться, покрыться глубокими морщинами, складками

    Чурийже мучко куптыр пале-влак келгын коремалтыныт. В. Косоротов. На лице глубоко отметились следы-морщины.

    Марийско-русский словарь > коремалташ

  • 13 куптыра

    куптыра

    Куптыра саҥга морщинистый лоб;

    куптыра кидан с морщинистыми руками.

    (Орина) аваж дек мия, тудын куптыра коваштан саҥгажым чоп шупшалеш. И. Васильев. Орина подходит к матери, целует её в морщинистый лоб.

    Сравни с:

    куптыр

    Марийско-русский словарь > куптыра

  • 14 куптыран

    куптыран
    Г.: кыптыран
    морщинистый, с морщинами

    Куптыран кид морщинистые руки;

    куптыран коваште морщинистая кожа.

    (Ача) тӱҥгылгышӧ парняж дене куптыран саҥгам, вишкыде пондашым ниялтыш. С. Николаев. Онемевшими пальцами отец погладил морщинистый лоб, редкую бороду.

    Сравни с:

    куптыр

    Марийско-русский словарь > куптыран

  • 15 куптырвоҥго

    куптырвоҥго
    Г.: кыптыри понгы
    бот.

    Куптырвоҥго кӱреналге-нарынче але кӱрен тӱсан лиеш. Ӱмбалже карашым шарныктарыше гай лакылан, тӱржӧ вурго дене пижын шога. «Мар. ком.» Сморчок бывает коричневым или коричневато-жёлтым. Поверхность его сетчатая, напоминающая пчелиные соты, края её срослись с ножкой.

    2. в поз. опр. сморчковый, сморчка

    Куптырвоҥго вер места, где обильно растут сморчки;

    куптырвоҥго вурго ножка сморчка.

    Куптырвоҥго вуй иктаж вич сантиметр кумдыкан лиеш. Сморчковая шляпка бывает шириной около пяти сантиметров.

    Марийско-русский словарь > куптырвоҥго

  • 16 куптырго

    куптырго
    1. сущ. морщина (на коже лица, тела)

    Вичкыж куптырго-влак тонкие морщины;

    шӱргысӧ куптырго морщины на лице.

    Онис кугыза палынак вашталтын: шӱргыштыжӧ ешартыш куптырго коеш, вуйлепысе чара верже кугемын. М.-Азмекей. Старик Опанас заметно изменился: на лице появились новые морщины, лысина на темени увеличилась.

    2. прил. морщинистый

    Куптырго кид морщинистая рука.

    Куптырго шӱргетым вӱчка мардеж. А. Тимиркаев. Лицо твоё морщинистое ласкает ветер.

    3. прил. относящийся к морщине; морщины, морщин

    Куптырго пале следы морщин;

    куптырго лончо бороздка, складка морщины.

    А чурийжым ончен, иктаж нылле вич ияш ӱдырамашлан шотлет: шинчапочшым куптырго корно леведын, шинча йымалжат келгемын. П. Корнилов. А по лицу можно принять её за сорокапятилетнюю женщину: уголки глаз покрылись бороздками морщин, и глаза провалились.

    Сравни с:

    куптыр

    Марийско-русский словарь > куптырго

  • 17 куптыргылшан

    куптыргылшан
    морщинистый, в морщинах

    Куптыргылшан кид морщинистые руки;

    куптыргылшан шӱргывылыш морщинистое лицо.

    Тудлан кумло ий деч шагал, а саҥгаже пӱтынек куптыргылшан. Д. Фурманов. Ему меньше тридцати лет, а лоб весь в морщинах.

    Сравни с:

    куптыр

    Марийско-русский словарь > куптыргылшан

  • 18 куптыргылшо

    куптыргылшо
    1. прич. от куптыргылаш
    2. прил. морщинистый (о коже или поверхности чего-л)

    Куптыргылшо кид морщинистые руки;

    куптыргылшо саҥга морщинистый лоб.

    Тудынат (кочамын) шӱргыжӧ тошто курш гаяк куптыргылшо ыле. М.-Азмекей. И у дедушки лицо было морщинистое, как старый кузовок.

    Сравни с:

    куптыр
    3. прил. мятый, измятый, помятый (о вещах, бумаге и т. д.)

    Куптыргылшо кагаз измятая бумага;

    куптыргылшо ситце помятый ситец.

    Марийско-русский словарь > куптыргылшо

  • 19 куптыртыш

    куптыртыш
    1. морщина (на коже лица, тела)

    Келге куптыртыш глубокая морщина;

    куптыртыш лектын появилась морщина.

    Тӱрвыштыжӧ изишак шем ӧрышыжӧ улдалеш, яндар свежа саҥгаштыже ик изи гына вичкыж куптыртыш палдырнаш тӧча. Й. Осмин. У него над верхней губой редкие чёрные усы, на чистом нежном лбу едва выделяется одна тонкая морщина.

    2. в поз. опр. относящийся к морщине; морщины, морщин

    Куптыртыш пале складка морщины;

    куптыртыш корно-влак бороздки морщин.

    Кугызан шӱргыштыжӧ шолдыра да тыгыде куптыртыш лаке шуко уло. На лице у старика много крупных и мелких морщин.

    Сравни с:

    куптыр

    Марийско-русский словарь > куптыртыш

  • 20 куртывоҥго

    куртывоҥго

    Куртывоҥго чодыра йӱлемлаште поснак чот шочеш. Особенно много сморчков растёт на лесных гарях.

    Смотри также:

    куптырвоҥго

    Марийско-русский словарь > куртывоҥго

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»